澳門中華詩詞學會

 找回密碼
 申請註冊
搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 3804|回復: 8

合力整理錢鍾書《容安舘札記》

[複製鏈接]
夢堂 發表於 2010-1-3 13:01:15 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
【本報消息】由澳門中國比較文學學會主辦,天津市比較文學學會、天津市外國文學學會年會協辦,澳門文化局贊助的“中西文化交流與現代批評傳統”高層學者論壇日前於天津師範大學召開,有來自北京、天津與澳門共二十餘所高等院校、出版單位和學術團體的六十餘名代表及衆多研究生參加了此次活動。   

    重新整理工作艱巨

    澳門中國比較文學學會常務副會長、澳門大學中文系教授龔剛在題為《錢鍾書研究的深化與拓展》的講演中指出,比較文學宗師錢鍾書的豐富著述是中國人文學界的文化寶藏,文史哲領域的學者應當在既有研究的基礎上,一方面橫向拓展,將楊絳、錢基博等與錢鍾書有密切關係的學者納入研究視野,另一方面應縱向深化,加大對錢鍾書英文著述及《容安館札記》的研究力度。《容安館札記》約有二千六百頁,以錢鍾書讀書時的感想和思考為主,內容包羅萬象,既有閱讀中國古代文獻的記錄,也有閱讀外文刋物時的外文筆記,為學界的一筆豐厚遺產。龔剛建議邀請《管錐編》英譯者艾朗諾,《圍城》德譯者莫宜佳,意大利漢學研究者狄霞娜,以及兩岸四地古代文學、比較文學及史學界的錢鍾書研究者,合力進行《容安館札記》的錄入、研讀,海外學者主要負責主持英、法、德、意及西班牙語、拉丁語部分的錄入。這項學術工作艱巨費時,但意義重大,希望中國人文學者與海外漢學家共襄盛舉。

    文學研究重術輕學

    天津市比較文學學會會長孟昭毅教授指出,在過去的三十年裡,如果以十年為分期的話,比較文學現正處於沉寂階段,也正是比較文學研究回歸本體、強調文學性的時期。目前研究界重術輕學,而文學雖然沒有預期的社會作用,但不會消亡,自有立足之地,不需要任何附加值。
    天津市外國文學學會會長、南開大學文學院院長王立新教授發表題為《古代東方文學研究中的古典學品質與方法——以古典希伯來文學研究為例》的講演,以希伯來《聖經》中的第一創世神話在語言形式和辭彙使用上的某些用法為切入點進行分析。
    中國比較文學學會常務理事兼秘書長、北京大學張輝教授,澳門中國比較文學學會理事長鄭寧人博士,南開大學文學院王志耕教授、王宏印教授,天津師範大學文學院曾豔兵教授、曾思藝教授,天津外國語學院科研處處長佟立教授、張曉希教授,和天津市藝術研究所所長萬鏡明研究員、天津理工大學外國語學院院長丁素萍教授都分別就自己的研究心得發表了講演。
(《澳門日報》 2009 年12月30日 星期三)
 樓主| 夢堂 發表於 2010-1-3 20:41:16 | 顯示全部樓層
[书评文论][《钱钟书手稿集》杂钞]容安馆主谈《红楼》






作者:南窗寄傲生 提交日期:2008-11-24 16:50:00 访问:371 回复:16





弁言:钱钟书先生无专论《红楼梦》之文章,其行文偶有涉及,则散见于《谈艺》、《管锥》诸书。曾读范旭仑《容安馆品藻录》之《俞平伯》篇,得知钱氏《容安馆札记》七百九十八则专论《红楼梦》,“都五十余事”,惜其只引及关涉俞平伯之一、二条,而《札记》其他则尚复有零星论及处,余颇以难窥全豹为憾。后于网上下载得《钱钟书手稿集》三卷(PDF格式),欲将此数则录于网上,以飨同好。唯自己寡才无学,钱先生手迹又繁密难辨,加之转为PDF格式,不少地方更加模糊不清,错讹之处一定不少,只有就教于众高明了。
  说明:钱稿难辨认字以“□”表示,原稿部分明显错讹字用“()”表示,相应的改字用“[]”表示。其余如钱先生对引文的省并连缀,及因版本原因造成的字句差异等,皆原文照录。
  
  
  第一百八十六则:
  施瑮《随村先生遗集》六卷,愚山孙。据乾隆元年吴芮序,当作《剩圃诗集》。随村□诗殊俚弱,未成家数;然有资《红楼梦》考订者一事,而治红学之徒无道之者。卷六《病中杂赋》第八首云:“楝子花开满院香,幽魂夜夜楝亭旁。廿年树倒西堂(南窗按:钱先生此处因涉换行,重一“西堂”)闭,不待西州泪万行。”自注:“曹楝亭公时拈佛语对坐客云:‘树倒猢狲散’,今忆斯言,车轮腹转!以瑮受公知最深者也。楝亭、西堂,皆署中斋名。”(参观《愚山集》梅庚跋:“先生殁三十年……今通政楝亭曹公追念旧游……举《全集》授诸梓……又馆其孙瑮于金陵,事雠校”。又《随村先生(全)[遗]集》卷一《四君吟》第一首:“曹通政楝亭……爱才恤士……少时曾以诗请贽于先祖,今遗集犹藉公之力,得以流传。”)按:《红楼梦》第十三回秦可卿道:“一日乐极生悲,若应了那句‘树倒猢狲’的俗语,岂不虚称了一世诗书旧族了。”第三十回(南窗按:“三十”乙,当作“十三”)脂研斋评云:“‘树倒猢狲散’之语,今犹在耳,屈指三十五年矣……伤哉!”云云。据随村诗注,则此语固雪芹祖父之庭训也(此语原见庞元英《谈薮》)。(南窗按:此句旁尚有“近来偶阅‘往日由□蝙蝠样,只个树倒散猢狲’,象山先生诗也”等字,较难辩识,勉为连缀成句。)
  
  南窗按:钱先生通人也,然此谓“治红学之徒无道之者”则不确。周汝昌《红楼梦新证》一九七六版第七章《史事稽年》“康熙五十一年”条已征引施瑮此诗,并与《红楼梦》第十三回秦可卿托梦语对照;又据王利器《<红楼梦新证>证误》一文,则周氏《新证》五三年初版早征引之。“梅庚跋”、“《四君吟》”二则亦见于周氏《新证》第七章《史事稽年》“康熙四十七年”条。
  
  又,检庞元英《谈薮》此则原文为:“宋曹咏依附秦桧,官至侍郎,显赫一时。依附者甚众,独其妻兄厉德斯不以为然。咏百端威胁,德斯卒不屈。及秦桧死,德斯遣人致书于曹咏,启封,乃《树倒猢狲散赋》一篇。”。
  
  又,“范君旭仑”《品藻录》谓“治红学之徒”乃“暗讽俞平伯”,则实为捕风影而生是非者也。
  
    第七百九十八则:
  
  批本《石头记》。《静庵文集•红楼梦(南按:即《红楼梦评论》)》第三章谓:“吾国之文学具有厌世解脱之精神者,仅有《桃花扇》与《红楼梦》耳。而《桃花扇》之解脱,非真解脱也,惟《红楼梦》为彻头彻尾之悲剧。”持之不为无故,然谈玄而未及论史也。林黛玉□与冯小青,代兴者也。□享欢般情□□□。使肠回心结代之饮恨共负。明季以来推支如增《小青传》风靡士夫之庭,窜改者如陈翼飞、朱京藩新传是也(陈传见郑超宗《媚幽阁文娱》,朱传附见《风流院传奇》);仿作者如无名氏《杨幽妍别传》是也(见《图书集成•艺术典》卷八二三);演话本□如《西湖佳话》;编入传奇则如《春波影》、《风流院》、《西湖□》、《疗妒羹》等,为小青申憾□,貌异思同,犹后来之《红楼圆梦》、《续梦》也;拟议而变化者则《西青散记》之贺双卿是也。《红楼梦》通俗易于传布,事迹繁富饶于趣味。黛玉有宝玉齐心偶意、勾心斗角,非若小青之夫即无悍妻亦同驵侩,不足比于风流人物。且宝黛心意相悦,才地相当,昕夕相共,而既不成美眷,亦未遂幽欢。举数千载佳人才子刻模活套粉碎而扫,□读者耳目为新,惆怅莫释。《列朝诗集》闰四《羽素兰传》附记:“小青□殁,尚顾影自赏,命画师写照,道:‘稿之焚,罪在妒妇’”黛玉于身名了无□□,其□□至自焚其稿,□情□□□痛。歌益名。身不自保,与某夫人书云:“拙集小像,托陈妪好藏,觅便驰寄。何有于零膏冷翠乎?”殊□心于彼之名。《柳亭诗话》卷五谓小青“离合其字,情也”,之真可名也。(按:上有数字难以辨识)无复道冯小青矣。小青诸绝句笔墨幽□,非黛玉下笔所能及,而每如黛玉意中所欲出,倘依例而辑黛玉焚稿,谅相形见绌矣。小青《与杨夫人书》中“朝泪镜潮,夕泪镜汐”八字即王铚《默记》卷下载李后主与金陵旧宫人所谓“此中日夕,只以泪洗面”,真能夺胎换骨,亦可移题潇湘馆壁(第八十七回,黛玉因史湘云说起南边,便想□寄人篱下,真是李后主说的“此间日夕只以眼泪洗面”)。后《红楼梦》盛行,郝兰皋《晒书堂笔录》卷三云:“余以乾隆、嘉庆间入都,见人家案头必有一本《红楼梦》”,得硕亭《草珠一串》:“做阔全凭鸦片烟,何妨作鬼且成仙。闲谈不说《红楼梦》,读尽诗书是枉然”(杨掌生《京尘杂录》引《京师竹枝词》:“开谈不说红楼梦,纵读诗书也枉然”)。阿芙蓉旧名鸟香(见《癸巳类稿》卷十四《鸦片烟事述》),得与《石头记》相提并论,是又一“红与黑”( Le Rouge et le noir)矣。谈论不已,进而师法,乃至娈童、□女亦□□黛玉,聊举二例以供笑□。张亨甫《金台残泪记•王小庆传》云:“未陨先虞,不寒犹怯,年知似水,意常如秋。故才人必早衰,美人亦然;美人必善病,才人亦然……然而情天多陷,无石可填;情海多沉,无鹊可渡,是又有思殉者焉。”清末沪上一妓□,黛玉其名而林其姓,所作《林颦避难始末记》光绪庚子五月二十八日云:“早忽呕血一器皿,作深碧色,忽鼻衄大至,即将盛呕血之器盛之。□碧红□。视既久,不觉泪□亦化赤也”,盖八十二回,病潇湘满盒子痰中有血星之踵事增华,真所谓“效颦”,亦所谓“似我者病,学我者死”矣。
  
  南窗按:此节论王国维《红楼梦评论》可参看《谈艺录》三《王静安诗》补订三(中华版第349页);论林黛玉与冯小青代兴可参看《管锥编》第二册论《太平广记》卷“不识镜”条(中华版第753页)及第五册《管锥编增订之二》(中华版第194页)。
    

  (续上)七百九十八条:
  
  《红楼梦》以前吾国小说之□为巨著、抗伍《左》、《史》者,唯《水浒》与《金瓶梅》,而《西游记》不得比数。殆以□神语怪非《龙眠古文》一集附吴道新《文论》一所谓“写生之文”耳。《牧斋外集》卷廿五《跋李笠翁<传奇>》(南窗按:原文作《李笠翁<传奇>戏题》)云:“徴材于《水浒》,按节于《雍熙》。《金瓶》无所鬭其滛哇,而《玉茗》不能穷其缪巧”,以是徴当时最推重此二书。故稗官家□心与古争强,见贤思齐;心目中辄思与之□□□□。如《红楼梦》第十三回,秦可儿买板,脂砚斋评云:“写个个皆到,全无安逸之笔,深得《金瓶》壸奥!”第廿四回,贾芸遇倪儿,脂砚斋评云:“这一节对《水浒》记杨志卖刀遇‘没毛大虫’一回看,觉好看多矣。”第廿八回,冯紫英、薛蟠饮酒,脂砚斋评云:“此段与《金瓶梅》西门庆、应伯爵在李桂姐家饮酒一回对看,未知孰家生动?”第六十六回,柳湘莲云:“我不做这剩忘八!”脂砚斋评云:“奇极之文!极趣之文!《金瓶梅》中已云‘把忘八的脸打绿了’(按:见第廿二回,春梅语),已奇之至,此云“剩忘八”,岂不更奇!”皆见作此不肯放过二书。《野叟曝言》第五、廿八、四十六、六十九诸回总评亦足印证。《清诗纪事》(南窗按:此实指邓之诚《清诗纪事初编》,而非钱仲联《清诗纪事》)卷六引丘石常《楚村诗集•为内人买水浒传绝句》云:“玉镜台前一架书,《西游》、《水浒》及《诗余》。挑针才罢传杯酒,红绽樱桃念夺鱼。”末句□指“黑旋风”斗“浪里白条”事,玉镜畔不宜有《金瓶》,故《西游》得□随《水浒》,以合幽闺体统耳。
  
   (续上)七百九十八条:
  
  又按王观堂称《红楼梦》具厌世解说之精神,故为彻头彻尾之悲剧,窃多疑滞。观堂于西方哲学尚窥门径,于西方文学并未涉藩篱,故不知古今悲剧用意迥别。如J.A.Symonds,The Greek Poets,1st Series“Ancient and Modern Tragedy”之类老生常谈,亦似未闻又勿悟厌世而不能解脱方得成彻头彻尾之悲剧。参观St-évremond(南窗按:后三列法文,不能辨识,俟诸高明。)而《西游记》则真堪赏Fielding,Joseph Andrews自序所谓“comic epic in prose”矣。
    (续上)七百九十八条:
  
  ○第一回,跛足道人《好了歌》。按:《癸辛杂识》别集卷下所载“物外平章”、莲池大师□《七笔勾歌》(“五色金章一笔勾”、“鱼水夫妻一笔勾”等)之遗□也。(南窗按:后引“古意大利诗人”辞句,不能辨,暂从略。)而如此诗之以“了”字煞尾;“君生日日说恩情,君死又随人去了”即Hamlet,Ⅲ.ii,King:“So think thou wilt no second husband wed;But die thy thoughts when thy first lord is dead.”(Complete Works of Wm.Shakespeare)《全后汉文》卷八十九仲长统《昌言》云:“妇人有朝哭良人,暮适他士。涉历百庭,颜色不愧。”张宗子《琅嬛文集》卷四《家传》附传云:“仲叔姬侍盈前,岱曾劝叔父出之。姬侍曰:‘奴何出?作张氏鬼耳。’仲叔喜,亟呼岱听之……甲申,岱同萼弟奔丧,姬侍林立,请曰:‘得早适人,相公造福。’岱笑曰:‘张氏鬼奚适耶?’姬侍曰:‘对老爷言耳!年少不得即鬼,即鬼亦不张氏适矣’。” 此□□□,可以喻小。甄士隐注解云:“昨日黄土陇头送白骨,今宵红灯帐底卧鸳鸯。”第七十八回《芙蓉女儿诔》云:“自为红绡帐里,公子情深;始信黄土垄中,女儿命薄!”诔为晴雯而撰,士隐一联□可以□袭人。
  
  南窗按:[宋]周密《癸辛杂识》别集卷下“物外平章”条:“或作散经,名“物外平章”,云:‘尧舜禹汤文武,一人一堆黄土;皋夔稷卨伊周,一人一个髑髅。大抵四五千年,著甚来由发颠?假饶四海九州都是你底,逐日不过吃得升半米。日夜官宦女子守定,终久断送你这泼命。说甚公侯将相,只是这般模样。管甚宣葬勅葬,精魂已成魍魉。姓名标在青史,却干俺咱甚事?世事总无紧要,物外只供一笑。’”
  


[
明]莲池大师《七笔勾》:
  (1)恩重山丘,五鼎三牲未足酬。亲得离尘垢,子道方成就。嗏,出世大因由,凡情怎剖,孝子贤孙,好向真空究,因此把五色金章一笔勾。
  (2)凤侣鸾俦,恩爱牵缠何日休?活鬼乔相守,缘尽还分手,嗏,为你两绸缪,披枷带杻,觑破冤家,各自寻门走,因此把鱼水夫妻一笔勾。
  (3)身似疮疣,莫为儿孙作远忧。忆昔燕山窦,今日还在否?嗏,毕竟有时休,总归无后,谁识当人,万古常如旧,因此把桂子兰孙一笔勾。
  (4)独占鳌头,谩说男儿得意秋,金印悬如斗,声势非常久。嗏,多少枉驰求,童颜皓首,梦觉黄粱,一笑无何有。因此把富贵功名一笔勾。
  (5)富比王侯,你道欢时我道愁,求者多生受,得者忧倾覆。嗏,淡饭胜珍馐,衲衣如绣,天地吾庐,大厦何须构。因此把家舍田园一笔勾。
  (6)学海长流,文阵光芒射斗牛。百艺丛中走,斗酒诗千首。嗏,锦绣满胸头,何须夸口,生死跟前,半字难相救。因此把盖世文章一笔勾。
  (7)夏赏春游,歌舞场中乐事稠。烟雨迷花柳,棋酒娱亲友,嗏,眼底逞风流,苦归身后。可惜光阴,懡(忄罗)空回首,因此把风月情怀一笔勾。
  

 
南窗按:目前出版的三册手稿集是“日札”部分,杨绛《钱钟书是怎样做读书笔记的》:  

  日札想是“思想改造”运动之后开始的。最初的本子上还有涂抹和剪残处。以后他就为日札题上各种名称,如“容安馆日札”、“容安室日札”、“容安斋日札”;署名也多种多样,如“容安馆主”、“容安斋居士”、“槐聚居士”等等;还郑重其事,盖上各式图章。我先还分门别类,后来才明白,这些“馆”、“斋”、“室”等,只是一九五三年“院系调整”后,我家居住的中关园小平房(引用陶渊明《归去来辞》“审容膝之易安”)。以后屡次迁居,在钟书都是“容膝易安”的住所,所以日札的名称一直没改。  
  具体第一百八十六则的写作时间下限,不好确定,写于周氏《新证》五三年初版发行之后的可能性颇大。

 樓主| 夢堂 發表於 2010-1-16 09:03:05 | 顯示全部樓層
衷心感佩Linyu君对南窗寄傲生的补正。

在你的无私奉献精神的感召下,我准备在近期内录入若干条英文、德文条目,并翻译成中文,以就正于同好。
 樓主| 夢堂 發表於 2010-1-18 09:28:51 | 顯示全部樓層
既見心力,又見功力,深謝yinyu君!
 樓主| 夢堂 發表於 2010-1-22 12:17:01 | 顯示全部樓層
插播一則有關錢鍾書研究的德語資訊:

2009年,德國兩家大報《法蘭克福匯報》、《南德意志報》先後刊發了《圍城》德譯本新版(SchirmerGraf出版社, 慕尼黑, 2008)书评《犯人蒙赦的快活》(Die Freude des begnadigten Verbrechers)、《華麗的廢物》(Ein herrlicher Nichtsnutz),照錄如下,俟日後譯介。


*2008《围城》德译本书讯

Qian Zhongshu  Die umzingelte Festung  
Ein chinesischer Gesellschaftsroman
Aus dem Chinesischen von Monika Motsch und Jerome Shih
Mit einem Nachwort von Monika Motsch
Titel der Originalausgabe: Weicheng
Leinen mit Schutzumschlag und Lesebändchen
544 Seiten
梦堂 發表於 2010-4-14 10:45:18 | 顯示全部樓層
提一下
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 申請註冊

本版積分規則

手機版|小黑屋|澳門中華詩詞學會

GMT+8, 2024-5-19 22:04

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回復 返回頂部 返回列表