澳門中華詩詞學會

 找回密碼
 申請註冊
搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 696|回復: 2

地名譯音

[複製鏈接]
魯筆 發表於 2015-1-31 17:34:41 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
本帖最後由 魯筆 於 2015-1-31 22:04 編輯

地名譯音 :

印度 : 天竺 . 身(音:捐)毒(音:篤).
印度古名身(音:捐)毒(音:篤)本不為奇.
奇在不依漢音直譯 : 捐/鵑….   篤/督…..
竊以為箇中可能依印度話之音譯.是否?
待方家賜教!!
秋雁 發表於 2015-2-26 19:44:13 | 顯示全部樓層
歷史上,中國對印度的稱呼幾經改變。西漢譯為羌獨(漢語拼音:qiang dú),東漢稱它為「天竺」。唐代玄奘則仔細探討了天竺的名稱,放棄了天竺、身毒、賢豆這些名稱,而根據當地發音,稱做印度。而「天竺」、「身毒」、「印度」等譯名皆源於印度河的梵文名सिंधु(Sindhu),其波斯語變音為هندو(Hindu)、希臘語變為Ίνδό(Indu),龜茲語Indaka。今日漢語音韻學研究發現,「竺」在古代就讀作du,豆可讀"du"(ou音與u音轉變),而「天」、「身」、「賢」除聲母不同外,韻母(en和an)是可以相互轉化的,如限、垠、根、恨。
(以上轉錄自維基http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%8D%B0%E5%BA%A6國名釋義)

天竺是中國古代對印度的稱謂之一。
在中國歷史上,對印度的最早記載在《史記•大宛傳》,當時稱為身毒(Shinduk)(印度河梵文Sindhu對音)。《史記》曰:張騫曰:「臣在大夏時,見邛竹杖蜀布。問曰:安得此。大夏國人曰:吾賈人往市之身毒國,身毒國在大夏東南,可數千里。」《後漢書•西域傳》記載「天竺國一名身毒,在月氏之東南數千里。」。唐初統稱為天竺(Tintu)。是南方方言對印度 Sindhu 音譯;賢豆(Hendou),狷篤(Kyendu),乾篤(Kiendu)等稱呼都是根據波斯語「Hindu」的音譯,波斯人讀Sindhu為Hindu,希臘人讀Hindu為Indu。
山海經有記載天毒國,但是地理位置在朝鮮附近。不一定指代印度。
唐高僧玄奘往西域取經,根據Indu讀音正名為「印度」,「夫天竺之稱,異議糾紛,舊云身毒,或曰天竺,今從正音,宜云印度[1]」。
歷史音變過程爲 Sindhu (身毒)-> (天竺) -> Hindu (賢豆)-> Indu(印度)
總而言之,身毒、天竺、印度都來自Sindhu。因此沒有必要把身毒讀作juan du或者yuan du。
(以上轉錄自維基百科http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5 ... /%E5%8D%B0%E5%BA%A6)

身毒:印度 的古译名之一。《史记•大宛列传》:“﹝ 大夏 ﹞东南有 身毒国 。” 司马贞 索隐引 孟康 曰:“即 天竺 也,所谓 浮图胡 也。” 唐 玄奘 《大唐西域记•印度总述》:“详夫 天竺 之称,异议纠纷,旧云 身毒 ,或曰 贤豆 ,今从正音,宜云 印度 。” 清 严允肇 《洗象行》:“雄姿几耐 身毒 战,猛力可代 苍梧 耕。”参阅E.G.Pulleyblank,StageintheTranscriptionofIndianWordsinChinesefromHantoTang(1983), 钱文忠 《印度的古代汉语译名及其来源》(1990)。
(以上轉錄自漢典http://www.zdic.net/c/b/ef/245967.htm)
 樓主| 魯筆 發表於 2015-2-26 21:22:50 | 顯示全部樓層
本帖最後由 魯筆 於 2015-2-26 21:26 編輯

謝謝
校長詳釋

相信般若讀波野,同理。
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 申請註冊

本版積分規則

手機版|小黑屋|澳門中華詩詞學會

GMT+8, 2024-5-19 21:46

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回復 返回頂部 返回列表